С английского осень еще переводится как падение (fall). Хочется добавить: головокружительное…
И осень 2020 пролилась на наши рыжие головы воистину солнечным дождем волшебства:
Мои книги | Подписаться на новости | Архив писем | ПоблагодаритьС английского осень еще переводится как падение (fall). Хочется добавить: головокружительное…
И осень 2020 пролилась на наши рыжие головы воистину солнечным дождем волшебства:
Мои книги | Подписаться на новости | Архив писем | Поблагодарить25 лет творческого пути – это целая жизнь. И у Саши Ирбе поэтическая жизнь была богата на встречи на перекрестке сердец: поэта и слушателя, визионера и последователя, готового принять истину «жизни в облаках» – ту, что над миром, проникновенную, как взгляд ангела.
Неслучайно, что большинство стихотворений в новую книгу «Когда вся ночь опустится на нет. Избранные стихи» (издательство АСТ, 2020) – уже седьмую по счету – выбирали ее преданные поклонники. Поэтический путь начался с первой публикации в газете родного Кирова, а сейчас Саша Ирбе – лауреат многочисленных литературных конкурсов «Вся королевская рать», «Многоточие», «Кордовия», «Золотая пчела», Грушинского фестиваля и др. – и один из самых востребованных и неоднозначных поэтов современности как в обеих столицах, так и в не склонной к новым веяниям моды провинции.